کد مطلب: 78976
انتشار «دا» در قلب آمريکا
تاریخ انتشار : 1393/01/01
نمایش : 864
به گزارش سلام لردگان به نقل ازخبرگزاري تسنيم، فهيمه محمدسمسار، مسئول دفتر ترجمه حوزه هنري، با اشاره به اتمام مراحل اوليه انتشار کتاب «دا» در آمريکا گفت: ترجمه اين اثر چندي پيش توسط پال اسپراکمن به زبان انگليسي به اتمام رسيد. مترجم حدود چهار سال زمان براي برگردان اين اثر وقت صرف کرد تا سرانجام پرفروشترين اثر دفاع مقدس در قالب خاطرات به اين زبان برگردانده شده است.
وي ادامه داد: مترجم بعد از ترجمه مذاکره با چند ناشر را آغاز کرد و در نهايت به اين نتيجه رسيده است که اين اثر توسط انتشارات مزدا به چاپ برسد. بنا بر گفته ناشر پيشبيني ميشود که اين کتاب تا پايان شهريور ماه سال جاري توسط همين انتشارات در آمريکا چاپ و سپس توزيع شود. اين اثر قرار است با عنوان "One Woman’s War" و با عنوان فرعي «دا» به چاپ برسد.
مسئول دفتر ترجمه حوزه هنري يادآور شد: پيش از اين قرار بود مترجم در بيست و هفتمين نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران حضور داشته باشد، اما بهدلايلي اين سفر به تعويق افتاد. پس از انتشار کتاب که گمان نميکنم بيش از اين به طول انجامد، تعدادي از مجلدات آن نيز توسط انتشارات سوره مهر خريداري و در کشور توزيع خواهد شد.
کتاب «دا»، خاطرات سيده زهرا حسيني که بهقلم سيده اعظم حسيني نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن ترجمه چند کتاب ديگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گراي 270 درجه» و «اسماعيل» را بهعهده داشته است.

اسپراکمن براي ترجمه اين اثر چندبار به ايران سفر کرده و با صحبت با راوي و نويسنده کتاب براي درک فضاي حقيقي جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخشهايي از اثر که براي مخاطب انگليسيزبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طي سالهاي اخير بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانهها منتشر شده بود، اما اسپراکمن بهدليل دقت در ترجمه آن را تأييد نکرده بود.
اين کتاب روايت خاطرات سيده زهرا حسيني در بصره و خرمشهر است که توسط سيده اعظم حسيني تدوين و تنظيم شده است. سالهاي محاصره خرمشهر توسط نيروهاي عراقي محور مرکزي اين کتاب را تشکيل ميدهد. جنگ از زبان دختري 17ساله بازگو ميشود. بيان حوادث تکاندهنده و شرح جزئيات بهاعتقاد اغلب کارشناسان، اين کتاب را بهعنوان مهمترين و تأثيرگذارترين اثر در زمينه خاطرهنگاري دفاع مقدس معرفي کرده است.
«دا» علاوه بر دارا بودن خاطرات ناب يک دختر خرمشهري، دختري که حاضر است براي دفاع از وطن در بحرانيترين شرايط در شهري که در حال سقوط و حمله نيروهاي عراقي است، حضور داشته باشد؛ توانست بعد از سالها ميزان مطالعه ايرانيها را تغيير دهد و هنوز بعد از گذشت بيش از چهار سال از انتشار خود جزو پرفروشترين آثار در اين حوزه باشد.
از ديگر ويژگيهاي کتاب که آن را با ديگر آثار خاطره در حوزه دفاع مقدس متمايز ميکند، بيان جزئيات از وقايع و آميختن آن با زباني روايي و ساده است که محتواي اثر را خواندنيتر ميکند. اگرچه در تاريخ ادبيات دفاع مقدس آثاري با محوريت زنان رزمنده در قالب خاطره و حتي زندگينامه به رشته تحرير درآمده است، اما براي اولينبار بود که يک کتاب با محوريت يک دختر در دل جنگ، با ذکر جزئيات و توصيفات ملموس منتشر شود؛ از اينرو «دا» سرآغازي براي نگارش خاطرات دفاع مقدس بود.
اگر ادعا کنيم که اين کتاب آغازگر فصل جديدي در نوع روايتنويسي بوده است، به بيراهه نرفتهايم؛ چرا که پس از انتشار اين اثر تحول چشمگيري در نوع نگارش خاطرات ديده ميشود. روشي که بعدها نويسندگان کتابهايي مانند «پايي که جا ماند» هم آن را تجربه کردند.
انتشارات مزدا در صفحه نخست خود جلد جديد اين کتاب را قرار داده و خبر از انتشار آن تا نزديکترين زمان ممکن را ميدهد. اين انتشارات در خصوص اين اثر توضيحاتي ارائه کرده و آن را جزو ادبيات مستند و خاطرات ايرانيان از جنگ ميخواند. در خلال توضيحات تکميلي بر اين کتاب ميخوانيم: «اين کتاب روايتي کهنالگويانه از موضوع شهادت در ميان شيعيان است که از گذشته تا به امروز را پيوند ميزند. نويسنده در خلال روايت جنگ، گريزي به کشتار شيعيان در کربلا نيز ميزند...».